Bàn tay xác ướp của Rosy, một chiếc túi nhựa trong suốt đầy bánh quy từ chối, sau đó Rosy giữ má cô cho nụ hôn ướt của Franny. Rosy lau sạch chất nhờn từ khuôn mặt của cô ấy và Franny Cackles, sau đó cho cả hai vào phòng chờ. Có trên bàn cà phê của Franny là một chiếc bánh quy với hình ảnh Giáng sinh trên nắp. Bánh quy mua cửa hàng thích hợp, không phải từ chối nhà máy. Xin vui lòng, tôi có thể có một chiếc bánh quy không? Rosy nói. Trời ơi, không có bánh quy nào trong đó người yêu của tôi, ông Franny Franny nói, và rút hộp thiếc ra khỏi những ngón tay tò mò của Rosy. Franny giữ mở túi tiêu hóa sô cô la lốm đốm. Hãy giúp đỡ chính mình, con gà mái nhỏ của tôi. Rosy Rosy giải quyết cho một sự từ chối.FRANNE đặt tin Giáng sinh lên cao, lên cao, xa tầm với.
Rosy’s mummy hands Franny a clear plastic bag full of reject biscuits, then Rosy holds her cheek out for Franny’s wet kiss. Rosy wipes the slime from her face and Franny cackles, then shows them both into the lounge.There on Franny’s coffee table is a biscuit tin with a Christmas picture on the lid. Proper shop-bought biscuits, not factory rejects.“Please, may I have a biscuit?” Rosy says.“Oh, there are no biscuits in that my darling,” Franny says, and pulls the tin from Rosy’s prying fingers. Franny holds open the bag of crumb-speckled chocolate digestives. “Help yourself, my wee hen.”Rosy settles for a reject.Franny puts the Christmas tin up high, way up high, way out of reach.
R.G. Manse, Screw Friendship