Bằng cách nào đó, mọi thứ luôn luôn rơi xuống thời

Bằng cách nào đó, mọi thứ luôn luôn rơi xuống thời gian, cô nhận ra với sự sáng suốt hoàn hảo. Có quá nhiều hoặc quá ít. Nó vượt qua quá nhanh hoặc quá chậm. Nó không thuộc về bất cứ ai, nó chỉ đơn giản là một món quà, được Chúa ban tặng, và được coi là vĩnh viễn. Cô nhắm mắt lại một lúc, mong muốn thời gian có thể được thuần hóa trong việc thống trị trong trò chơi và bị trói buộc, được đồng bộ hóa với nhu cầu và mong muốn của con người. Nhưng đó không phải là trường hợp, phải không?

Somehow everything always came down to time, she realized with perfect lucidity. There was either too much or too little. It either passed too quickly or too slowly. It didn’t belong to anyone—it was simply a gift, bestowed by God, and yet eternally taken for granted. She closed her eyes for a moment, wishing Time could be tamed—reigned in—and tethered, synchronized with human needs and wants. But that wasn’t the case, was it?

R. W. Patterson, Dark Night of the Soul: In the darkest of moments…a sacrifice to end a life…a rescue to save a soul.

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận