Bằng cách nào đó, thật đau lòng

Bằng cách nào đó, thật đau lòng khi thừa nhận điều này và dù sao điều đó không có nghĩa là tôi đang mất niềm tin vào thế giới tươi đẹp này. Nhưng những ngày này là thời gian mà mọi người đã trở nên loại trừ tôi rất nhiều. Khi tất cả những điều lạ mắt và vẻ đẹp bên ngoài được yêu cầu, và những người bị mất đủ để theo đuổi và quản lý những điều đó, họ sẽ nhận được phản hồi rất tốt từ xã hội và có thể mở rộng hình ảnh của họ và nổi tiếng và được coi là một người có giá trị. Trong khi đó những người có thể nhìn sâu hơn và linh hồn của họ không an toàn cho thế giới điên rồ này, họ sẽ có không gian nhỏ hơn về chiều rộng nhưng họ sẽ đào sâu hơn và sâu hơn vào bản thân của họ Sự thật không thể lay chuyển mà vượt ra ngoài những vật chất mỏng manh thế giới.

It’s hurtful somehow to admit this thing and anyway that doesn’t mean i’m losing my faith in this beautiful world. But these days now is the time where people have become so much more-excuse me-shallow. When all of the fancy things and outer beauty are demanded, and those who are lost enough to chase and manage to get those things, they will happen to get very nice response from social and able to expand their images and get famous and be seen as someone who has value. Meanwhile those who could see deeper and their souls are insecure of this mad world, they will have smaller space in width but they will dig deeper and deeper into their self, making space in height, finding the true meaning of their souls, the true essential unshakable truth that’s beyond the fragile material worldly things.

Reza Rusandi

Danh ngôn cuộc sống hay nhất mọi thời đại

Viết một bình luận