Bất cứ điều gì mà mọi người trải nghiệm trong Chúa Giêsu ngày nay đã được xác định với các học thuyết thời trung cổ dựa trên những giả định tiền thân không còn đáng tin. Nhận dạng đó có nghĩa là các cuộc thảo luận thần học nghiêm túc dường như hoàn thành ít hơn là dựng lên một sự phân chia giữa các shouters và người không quan tâm. Chúa Giêsu trở thành bị giam cầm của tôn giáo cuồng loạn, nỗi sợ hãi kinh niên, không an toàn và thậm chí là thần kinh giữa chúng ta, hoặc Ngài trở nên ít hơn một ký ức mờ nhạt, biểu tượng của một thời đại không còn là một lời nhắc nhở hoài cổ về quá khứ tin tưởng của chúng ta. Đối với tôi, không có lựa chọn nào đáng để theo đuổi. Tuy nhiên, thậm chí hiểu những điều này, tôi vẫn bị thu hút bởi Chúa Giêsu này và tôi sẽ theo đuổi anh ta cả không ngừng và say mê. Tôi sẽ không đầu hàng sự thật mà tôi tin rằng tôi tìm thấy ở anh ấy cho những người tìm cách bảo vệ những người không thể bảo vệ hoặc cho những người muốn được giải thoát cuối cùng khỏi những ý tưởng tiền hiện đại không còn có ý nghĩa gì nữa.
Whatever it was that people experience in Jesus has today come to be identified with medieval doctrines based on premodern assumptions that are no longer believable. That identification means that serious theological discussion seems to accomplish little more than to erect a division between the shouters and the disinterested. Jesus becomes the captive of the hysterically religious, the chronically fearful, the insecure and even the neurotic among us, or he becomes little more than a fading memory, the symbol of an age that is no more and a nostalgic reminder of our believing past. To me neither option is worth pursuing. Yet even understanding these things, I am still attracted to this Jesus and I will pursue him both relentlessly and passionately. I will not surrender the truth I believe I find in him either to those who seek to defend the indefensible or to those who want to be freed finally from premodern ideas that no longer make any sense.
John Shelby Spong