Bất cứ nơi nào các khu rừng chưa bị cắt xuống, bất cứ nơi nào con vật bị lõm trong sự bảo vệ yên tĩnh của chúng, bất cứ nơi nào Trái đất không phải là một cuộc sống bốn chân – rằng đối với người da trắng là một ‘vùng hoang dã không bị phá vỡ’. Nhưng đối với chúng tôi không có nơi hoang dã, thiên nhiên không nguy hiểm nhưng hiếu khách, không bị cấm nhưng thân thiện. Đức tin của chúng tôi đã tìm kiếm sự hài hòa của con người với môi trường xung quanh; Người khác tìm kiếm sự thống trị của môi trường xung quanh. Đối với chúng ta, thế giới đầy vẻ đẹp; Đối với người khác, đó là một nơi để chịu đựng cho đến khi anh ta đi đến một thế giới khác. Nhưng chúng tôi rất khôn ngoan. Chúng tôi biết rằng trái tim của con người, tránh xa thiên nhiên, trở nên khó khăn.
Wherever forests have not been mowed down, wherever the animal is recessed in their quiet protection, wherever the earth is not bereft of four-footed life – that to the white man is an ‘unbroken wilderness.’ But for us there was no wilderness, nature was not dangerous but hospitable, not forbidding but friendly. Our faith sought the harmony of man with his surroundings; the other sought the dominance of surroundings.For us, the world was full of beauty; for the other, it was a place to be endured until he went to another world.But we were wise. We knew that man’s heart, away from nature, becomes hard.
Chief Luther Standing Bear