Bầu trời đêm tràn ngập bầu trời đêm có thể, được thắp sáng rực rỡ vì nó là với các cụm hành tinh và các ngôi sao và hôn nhân của các thiên hà, tất cả đều nằm trong một cơn bụi và khí đốt và các mảnh vụn chưa từng thấy. Có những Dippers nhỏ và lớn tối nay, một pleiades đáng yêu, và một ngôi sao đỏ nhói lên như một trái tim nhỏ bé. Đây là những thứ mà chúng ta được tạo ra, tôi nói với con trai, tất cả những gì là của chúng ta ở trên chúng ta. Chúng tôi đứng cùng nhau nhìn lên trên, miệng của chúng tôi mở ra như muốn nuốt những gì ở trên xuống và vào chúng tôi. Nhìn ra quá khứ ở khoảng cách xa của nó, từ đó từ đó, chúng ta không.
The night sky is filled brimful as a night sky can be, lit brightly as it is with clusters of planets and pulsating stars and marriages of galaxies, all of it within a wobble of dust and gas and debris unseen. There are the Dippers Little and Big tonight, a lovely Pleiades, and a throbbing red star out like a tiny heart. This is the stuff of which we are made, I say to Son, all that is of us above us. We stand together looking upward, our mouths hung open as if to swallow what’s above down and into us. Looking out at the past in its far distance, where from there, he we are not.
Susan Froderberg, Old Border Road