Bây giờ tôi ước rằng tôi đã dành nhiều

Bây giờ tôi ước rằng tôi đã dành nhiều hơn cuộc đời mình với câu thơ. Đây không phải là vì tôi sợ đã bỏ lỡ những sự thật không có khả năng tuyên bố trong văn xuôi. Không có sự thật như vậy; Không có gì về cái chết mà Swinburne và Landor biết nhưng Epicurus và Heidegger đã không nắm bắt được. Thay vào đó, đó là bởi vì tôi sẽ sống đầy đủ hơn nếu tôi có thể củng cố nhiều hạt dẻ cũ hơn – giống như tôi sẽ có nếu tôi có nhiều bạn thân hơn.

I now wish that I had spent somewhat more of my life with verse. This is not because I fear having missed out on truths that are incapable of statement in prose. There are no such truths; there is nothing about death that Swinburne and Landor knew but Epicurus and Heidegger failed to grasp. Rather, it is because I would have lived more fully if I had been able to rattle off more old chestnuts — just as I would have if I had made more close friends.

Richard M. Rorty

Viết một bình luận