Bởi vì Voi, Gabriel Gabriel nhắm mắt lại sự thật của mình. Bởi vì tiền đề rằng một đứa trẻ phải bị đe dọa gây hại để kiếm được phước lành của Chúa không còn được chấp nhận đối với tôi; Bởi vì khuôn mặt tự mãn đó không thể là khuôn mặt của Chúa tôi; Bởi vì một Thiên Chúa từ chối và xấu hổ là một vị thần của những người đàn ông được tạo ra bởi những người đàn ông để phục vụ các chương trình nghị sự của đàn ông; Bởi vì tôi không thể tìm thấy bất kỳ nhà sản xuất cửa sổ kính màu nào có thể nắm bắt được khuôn mặt của vị thần mà tôi muốn nhìn thấy, vị thần của hy vọng, từ bi, chấp nhận.
Because…” Gabriel closed his eyes to his truth. Because the premise that a child must be threatened with harm to earn God’s blessing is no longer acceptable to me; because that smug face cannot be the face of my God; because a rejecting and shaming God is a God of men created by men to serve the agendas of men; because I couldn’t find any stained glass window maker who is able to capture the face of the God I want to see—the God of hope, of compassion, of acceptance.
Neil Abramson, Just Life