Các cô gái nhỏ nên được dạy và

Các cô gái nhỏ nên được dạy và nuôi dưỡng với các chàng trai, để họ có thể luôn ở bên nhau. Một người phụ nữ nên được đào tạo để cô ấy có thể, giống như một người đàn ông, để nhận ra khi cô ấy sai, hoặc cô ấy luôn nghĩ rằng cô ấy ở đúng. Thúng vào một cô bé từ cái nôi của mình rằng một người đàn ông trước hết không phải là một người yêu thích hoặc một người yêu có thể, mà là người hàng xóm của cô ấy, cô ấy bình đẳng trong mọi thứ. Huấn luyện cô ấy suy nghĩ hợp lý, khái quát hóa và không đảm bảo với cô ấy rằng bộ não của cô ấy nặng hơn một người đàn ông và do đó cô ấy có thể thờ ơ với các ngành khoa học, đối với nghệ thuật, nói chung về các nhiệm vụ của văn hóa. Người học việc cho thợ đóng giày hoặc họa sĩ nhà có một bộ não có kích thước nhỏ hơn người đàn ông trưởng thành, nhưng anh ta làm việc, phải chịu đựng, tham gia vào cuộc đấu tranh chung cho sự tồn tại. Chúng ta cũng phải từ bỏ thái độ của mình đối với khía cạnh sinh lý – để mang thai và sinh con, thấy rằng ngay từ đầu, phụ nữ không có em bé mỗi tháng; Thứ hai, không phải tất cả phụ nữ đều có con; Và, thứ ba, một phụ nữ đồng hương bình thường làm việc trên các cánh đồng cho đến ngày bị giam cầm và nó không làm hại cô. Sau đó, phải có sự bình đẳng tuyệt đối trong cuộc sống hàng ngày. Nếu một người đàn ông đưa cho một phụ nữ ghế của anh ta hoặc nhặt chiếc khăn tay mà cô ta đã bỏ, hãy để cô ta trả ơn anh ta theo cách tương tự. Tôi không phản đối nếu một cô gái có gia đình tốt giúp tôi mặc áo khoác hay đưa cho tôi một ly nước –

Little girls ought to be taught and brought up with boys, so that they might be always together. A woman ought to be trained so that she may be able, like a man, to recognise when she’s wrong, or she always thinks she’s in the right. Instil into a little girl from her cradle that a man is not first of all a cavalier or a possible lover, but her neighbour, her equal in everything. Train her to think logically, to generalise, and do not assure her that her brain weighs less than a man’s and that therefore she can be indifferent to the sciences, to the arts, to the tasks of culture in general. The apprentice to the shoemaker or the house painter has a brain of smaller size than the grown-up man too, yet he works, suffers, takes his part in the general struggle for existence. We must give up our attitude to the physiological aspect, too — to pregnancy and childbirth, seeing that in the first place women don’t have babies every month; secondly, not all women have babies; and, thirdly, a normal countrywoman works in the fields up to the day of her confinement and it does her no harm. Then there ought to be absolute equality in everyday life. If a man gives a lady his chair or picks up the handkerchief she has dropped, let her repay him in the same way. I have no objection if a girl of good family helps me to put on my coat or hands me a glass of water —

Anton Chekhov

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận