Các đồng chí, chúng tôi sẽ cố gắng cổ vũ bạn, và khiếu hài hước của chúng tôi sẽ giúp chúng tôi trong nỗ lực này, mặc dù cụm từ Gallows Humor chưa bao giờ có vẻ hợp lý và phù hợp. Các trường hợp bên ngoài chính xác là có lợi cho chúng tôi. Chúng ta chỉ cần nhìn vào hàng rào dây thép gai, rất cao và đầy điện. Giống như mong đợi của bạn. Và sau đó, có những người giám sát theo dõi mọi động thái của chúng tôi. Những người bảo vệ có súng máy. Nhưng súng máy sẽ không đe dọa chúng tôi, đồng chí. Họ chỉ có thùng súng, trong khi chúng ta sẽ có những thùng cười. Bạn có thể ngạc nhiên về cách chúng ta lạc quan và vui vẻ. Vâng, đồng chí, có những lý do hàng hóa cho việc này. Đã lâu rồi chúng tôi ở Berlin. Nhưng mỗi lần chúng tôi xuất hiện ở đó, chúng tôi cảm thấy rất khó chịu. Chúng tôi sợ chúng tôi sẽ được gửi đến các trại tập trung. Bây giờ nỗi sợ hãi đó đã biến mất. Chúng tôi đã ở đây.
Comrades, we are going to try to cheer you up, and our sense of humor will help us in this endeavor, although the phrase gallows humor has never seemed so logical and appropriate. The external circumstances are exactly in our favor. We need only to take a look at the barbed wire fences, so high and full of electricity. Just like your expectations.And then there are the watchtowers that monitor our every move. The guards have machine guns. But machine guns won’t intimidate us, comrades. They just have barrels of guns, whereas we are going to have barrels of laughs.You may be surprised at how upbeat and cheerful we are. Well, comrades, there are goods reasons for this. It’s been a long time since we were in Berlin. But every time we appeared there, we felt very uneasy. We were afraid we’d get sent to the concentration camps. Now that fear is gone. We’re already here.
Rudolph Herzog, Dead Funny: Humor in Hitler’s Germany