Các linh hồn lan rộng trên hành

Các linh hồn lan rộng trên hành tinh và không để lại những ngọn núi, không có thung lũng chưa được khám phá, không có biển không bị ảnh hưởng, thậm chí mạo hiểm vào ngoài vũ trụ. Không có câu chuyện nào chưa được kể, không có hình ảnh không sơn, không có giai điệu chưa từng thấy. Các linh hồn thậm chí vượt qua các cõi không thể chứng minh và chứng kiến ​​của các thế giới khác và cư dân của họ. Sự tò mò, nỗ lực trải nghiệm, sự thôi thúc của sự thôi thúc, mong muốn trong cùng thế giới. Chúng tôi, linh hồn, là các trinh sát quan trọng nhất của nó. Chúng tôi là hiện thân của mục đích tồn tại.

Souls spread over the planet and leave no mountain unclimbed, no valley undiscovered, no sea unsailed, ventured even into outer space.Souls mingle and leave no relationship unattempted, no emotion unfelt, no pleasure and pain unexplored.Souls plunge into their minds and leave no tale untold, no image unpainted, no melody unheard.Souls transcend their fantasies and leave no idea unthought, no natural law undescribed, no wisdom undefined. Souls even pass over the thinkeable and witness ineffable realms of other worlds and their inhabitants. Curiosity, the drive to experience, the urge of urges, the world’s innermost desire. We, souls, are its foremost scouts. We are the embodiment of the purpose of existence.

Stefan Emunds

Danh ngôn cuộc sống hay nhất mọi thời đại

Viết một bình luận