Các thành phần hữu hình và thực tế của thực tế cùng với các chuỗi bộ nhớ và trí tưởng tượng vô hình tạo thành khuôn khổ chứa lực lượng sống còn của chúng ta. Một người tương tự bao gồm các lực lượng mâu thuẫn và bổ sung của nỗi đau và niềm vui, bóng tối và ánh sáng, và đụng độ và hài hòa các nhóm suy nghĩ và cảm xúc. Web và gốc của tất cả những người bao gồm cả hai biểu hiện và không thể thay đổi. Ai đã không tổ chức các cuộc trò chuyện tưởng tượng với các vị thần, quỷ dữ và linh hồn? Những người nhiệt tình trau dồi một cuộc sống nội tâm, một cách hăng hái trải nghiệm sự nhanh chóng của thiên nhiên và sẵn sàng đắm mình trong tất cả các khía cạnh của cuộc sống hàng ngày sẽ trải nghiệm sự đổi mới. Tương tự như nguồn lửa của lửa, chúng ta cần tia sáng của mong muốn thúc đẩy trái tim của chúng ta và tinh thần của làn gió để truyền bá các bài hát trái tim của chúng ta.
The tangible and factual components of reality along with the intangible strands of memory and imagination constitute the framework that houses our vital life force. A person is likewise composed of contradictory and complementary forces of pain and pleasure, darkness and lightness, and clashing and harmonizing bands of thoughts and feelings. The web and root of all persons consists of both the expressible and the unsayable. Who has not held imaginary conversations with gods, devils, and spirits? Persons whom enthusiastically cultivate an inner life, ardently experience the quick of nature, and willingly immerse themselves in all aspects of everyday living will experience renewal. Analogous to the heat source of fire, we need the spark of desire to fuel our hearts and the spirit of the breeze to spread our heart songs.
Kilroy J. Oldster, Dead Toad Scrolls