Cảm xúc tôi đã làm việc chăm chỉ để kìm nén trong suốt mùa hè bắt đầu tràn ra khỏi tôi khi tôi kéo miệng của Elliott về phía chính mình. Tôi rất háo hức và thiếu kiên nhẫn đến nỗi mũi và răng của chúng ta gõ vào nhau trước khi môi chúng ta trượt vào vị trí. Nước lạnh vẫn đang vỗ vào chân tôi, nhưng tôi không thể cảm nhận được nữa. Toàn bộ cơ thể tôi tuôn ra với sức nóng, với ham muốn. Nếu nó không phải là gợi ý mờ nhạt nhất của nhạc khiêu vũ từ việc giải phóng mặt bằng, tôi nghĩ rằng hai chúng tôi hoàn toàn đơn độc. Tôi ước hai chúng tôi hoàn toàn cô đơn.
Emotions I’ve been working hard to hold back all summer start to spill out of me as I pull Elliott’s mouth toward my own. I’m so eager and impatient that our noses bump and teeth knock together before our lips slide into place. The frigid water is still lapping at my legs, but I can’t feel it anymore. My entire body is flush with heat, with desire. If it weren’t for the faintest hint of dance music from the clearing, I’d think that the two of us were completely alone.I wish the two of us were completely alone.
Paula Stokes, This is How it Happened