Carpe Diemby Edna StewartShakespeare, Robert Frost, Walt Whitman đã làm điều đó, tại sao tôi không thể? Những lời của Horace, cụm từ laconic của anh ấy. Nó có làm tôi thích thú hay làm tôi sợ không? Nó có chà muối vào một vết thương cũ? Horace, Shakespeare, Robert Frost và Walt Whitman tình yêu của tôi, tất cả chúng ta đều có hương vị của những con quỷ của những món ăn bị cấm. Bụng tôi đầy thương tiếc về những rủi ro cuộc sống đáng lẽ phải, niềm vui bị bỏ lỡ, và tại sao tôi được sinh ra? Lá rơi ra từ những cái cây mà nó được sinh ra và xếp tầng xuống như một chiếc lông vũ và trong gió. phun ra! Nó thổi đi. Nó bị chà đạp, cào, bị đốt cháy và cuối cùng biến thành tro tàn biến mất như lá cỏ. Horace có đúng không? Không tin vào không có gì? Sự ngắn ngủi của cuộc sống là bảy mươi năm, Robert Frost và Whitman đã thay đổi nhiều hơn, nhưng Shakespeare đã không. Nắm bắt thêm em yêu của anh! Tận hưởng ngày.
Carpe DiemBy Edna StewartShakespeare, Robert Frost, Walt Whitman did it, why can’t I?The words of Horace, his laconic phrase. Does it amuse me or frighten me?Does it rub salt in an old wound? Horace, Shakespeare, Robert Frost and Walt Whitman my loves,we’ve all had a taste of the devils carpe of forbidden food. My belly is full of mourning over life mishaps of should have’s, missed pleasure, and why was I ever born?The leaf falls from the trees from which it was born in and cascade down like a feather that tumbles and toil in the wind.One gush! It blows away. It’s trampled, raked, burned and finally turns to ashes which fades away like the leaves of grass.Did Horace get it right? Trust in nothing?The shortness of Life is seventy years, Robert Frost and Whitman bared more, but Shakespeare did not.Butterflies of Curiosities allures me more.Man is mortal, the fruit is ripe. Seize more my darling! Enjoy the day.
Edna Stewart, The Call of the Christmas Pecan Tree