O Không gian và thời gian và những ngôi sao tại

O Không gian và thời gian và những ngôi sao tại Strife, vô cùng khủng khiếp của bạn! Bị thu hẹp bởi cuộc sống kỳ lạ của bạn, thật kỳ lạ, khủng khiếp như thế nào! O Space and Time and stars at strife,How dreadful your infinity!Shrined by your termless trinity,How strange, how terrible, is … Đọc tiếp

Con đường bắt nguồn từ máu và nước mắt, và bụi

Con đường bắt nguồn từ máu và nước mắt, và bụi của tất cả những người chết của cha chúng ta, người có bước chân lạc hậu, lang thang, đỏ, mờ dần đến sương mù của những năm không tên. (Lời khai của mặt trời) The pathway traced with blood and tears,and dust of all … Đọc tiếp

Một thời gian ngắn, cơn đói của họ không được thỏa

Một thời gian ngắn, cơn đói của họ không được thỏa mãn, thế giới giống như bướm đêm tràn quanh mặt trời máng xối. (“Ephemera”) A little while, their hunger unfulfilled,The mothlike worlds flit ’round the guttering sun.(“Ephemera”) George Sterling, The Thirst of Satan: Poems of Fantasy and Terror Châm ngôn sống ngắn gọn

Như một hơi thở trên kính, -như những vụ cháy phù

Như một hơi thở trên kính, -như những vụ cháy phù thủy đốt cháy, các vị thần và quái vật đi qua, là bụi và trở lại. (Khuôn mặt của bầu trời) As a breath on glass, -As witch-fires that burn,The gods and monsters pass,Are dust, and return.(“The Face of the Skies”) George Sterling, The … Đọc tiếp

Hãy chắc chắn rằng đầu và trái tim là sự khôn

Hãy chắc chắn rằng đầu và trái tim là sự khôn ngoan của người ta Be sure that head and heart were laidIn wisdom down, content to die.Be sure he faced the Starless SkyUnduped, unmurmuring, unafraid.(“The Passing of Bierce”) George Sterling, The Thirst of Satan: Poems of Fantasy and Terror

Những ngọn nến lấp lánh nhưng một giờ. Nightlooms

Những ngọn nến lấp lánh nhưng một giờ. Nightlooms trong cơn đói cổ xưa của nó. Bạn có biết bi kịch của tình yêu và nhu cầu của con người không? Nhìn vào các vì sao, sau đó trên khuôn mặt của một người anh em! The candle glimmers but an hour. The nightLooms in … Đọc tiếp

Cho đến khi khóa học được chỉ định của cô ấy được

Cho đến khi khóa học được chỉ định của cô ấy được chạy, cho đến khi ở trên bóng tối mờ nhạt. Till her appointed course be run;Till on the darkness faint her breathFlown to the silent void, and DeathSit crowned upon the ashen sun.(“The Testimony of the Suns”) George Sterling, The Thirst of Satan: … Đọc tiếp

Và Starward trôi dạt thế giới bị ảnh hưởng, đơn

Và Starward trôi dạt thế giới bị ảnh hưởng, đơn độc trong sự u ám không thể thay đổi, với một vũ trụ cho ngôi mộ, bóng tối và bóng tối vaster quay cuồng. (Lời khai của Mặt trời) And starward drifts the stricken world,Lone in unalterable gloomDead, with a universe for tomb,Dark, and to … Đọc tiếp

Và mong manh là nhiệm kỳ của bạn của

Và mong manh là nhiệm kỳ của bạn của thế giới này bị ám ảnh bởi hồn ma quái dị của Thiên Chúa. (“Đến khoa học”) And fragile is thy tenure of this worldStill haunted by the monstrous ghost of God.(“To Science”) George Sterling, The Thirst of Satan: Poems of Fantasy and Terror Châm ngôn … Đọc tiếp