Câu hỏi tuyệt vời sẽ là với chúng ta trong toàn bộ cuốn sách này: Chúa Giêsu thực sự mang lại điều gì, nếu không phải là hòa bình thế giới, thịnh vượng phổ quát và một thế giới tốt đẹp hơn? Anh ta đã mang đến những gì? Câu trả lời rất đơn giản: Chúa …. Ngài đã mang Chúa, và bây giờ chúng ta biết khuôn mặt của Ngài, bây giờ chúng ta có thể kêu gọi Ngài. Bây giờ chúng ta biết con đường mà con người chúng ta phải đi trên thế giới này. Chúa Giêsu đã mang đến Thiên Chúa và với Thiên Chúa sự thật về nguồn gốc và số phận của chúng ta: đức tin, hy vọng và tình yêu. Chỉ vì sự cứng rắn của chúng ta mà chúng ta nghĩ rằng điều này là quá ít. Đúng vậy, sức mạnh của Chúa hoạt động lặng lẽ trong thế giới này, nhưng đó là sức mạnh thực sự và lâu dài. Một lần nữa, sự nghiệp của Chúa dường như là trong cái chết của nó. Tuy nhiên, lặp đi lặp lại, nó chứng tỏ là điều thực sự chịu đựng và cứu.
The great question that will be with us throughout this entire book: What did Jesus actually bring, if not world peace, universal prosperity, and a better world? What has he brought?The answer is very simple: God…. He has brought God, and now we know his face, now we can call upon him. Now we know the path that we human beings have to take in this world. Jesus has brought God and with God the truth about our origin and destiny: faith, hope and love. It is only because of our hardness of heart that we think this is too little. Yes indeed, God’s power works quietly in this world, but it is the true and the lasting power. Again and again, God’s cause seems to be in its death throes. Yet over and over again it proves to be the thing that truly endures and saves.
Pope Benedict XVI, Jesus of Nazareth