Chỉ bằng cách nhớ lại ‘không’ những người phụ nữ của thế kỷ 21 sẽ lấy lại tiếng nói và nhớ sức mạnh của họ. ‘Không’ là từ quan trọng nhất trong kho vũ khí biện chứng của phụ nữ, và đó là một từ mà chủ nhân, các nhà lãnh đạo của chúng ta, và khá thường xuyên, những người đàn ông trong cuộc sống của chúng ta sẽ làm bất cứ điều gì để ngăn chúng ta nói. Không, chúng tôi sẽ không phục vụ. Không, chúng tôi sẽ không giải quyết cho công việc bẩn thỉu, công việc được trả lương thấp, công việc không được trả lương. Không, chúng tôi sẽ không ở muộn tại văn phòng, chăm sóc bọn trẻ, sắp xếp mua sắm. Chúng tôi từ chối phù hợp với sự to lớn của niềm đam mê, sự sáng tạo và tiềm năng của chúng tôi vào nhà tù thể xác cứng nhắc được đặt ra cho chúng tôi vì chúng tôi còn nhỏ. Không. Chúng tôi từ chối. Chúng tôi sẽ không mua quần áo và giày dép của bạn và các giải pháp phẫu thuật. Không, chúng tôi sẽ không đẹp; Chúng tôi sẽ không tốt. Trên hết, chúng tôi từ chối đẹp và tốt.
Only by remembering to say ‘no’ will the women of 21st century regain their voice and remember their power. ‘No’ is the most important word in a woman’s dialectic arsenal, and it is the one word that our employers, our leaders, and quite often, the men in our lives would do anything to prevent us from saying. No, we will not serve. No, we will not settle for the dirty work, the low-paid work, the unpaid work. No, we will not stay late at the office, look after the kids, sort out the shopping. We refuse to fit the enormity of our passion, our creativity, and our potential into the rigid physical prison laid down for us since we were small children. No. We refuse. We will not buy your clothes and shoes and surgical solutions. No, we will not be beautiful; we will not be good. Most of all, we refuse to be beautiful and good.
Laurie Penny, Meat Market: Female Flesh Under Capitalism