… Chiến binh hạnh phúc … ‘Tis

… Chiến binh hạnh phúc … ‘Tis anh ta có luật là lý do; người phụ thuộc vào luật đó như là những người bạn tốt nhất; Từ đó, trong tình trạng mà đàn ông bị cám dỗ vì một người bảo vệ chống lại bệnh kém, và những gì về chất lượng hay hành động là tốt nhất hiếm khi vào một nền tảng phù hợp, anh ta làm việc tốt để sửa chữa, và nợ đức hạnh mọi chiến thắng mà Anh ta biết: ai, nếu anh ta vươn lên trạm chỉ huy, vươn lên bằng phương tiện cởi mở; và sẽ đứng trên các điều khoản đáng kính, hoặc người khác nghỉ hưu, và trong chính anh ta sở hữu mong muốn của chính mình; người hiểu được sự tin tưởng của mình, và tương tự giữ cho sự trung thành với sự đơn độc của mục tiêu; và do đó không cúi xuống, cũng không nằm chờ đợi sự giàu có, hoặc danh dự, hoặc cho nhà nước thế giới; người mà họ phải theo dõi; trên đầu của ai phải ngã, giống như vòi hoa sen của manna, nếu chúng đến tất cả:

…The happy Warrior… ’tis he whose law is reason; who depends upon that law as on the best of friends; whence, in a state where men are tempted still to evil for a guard against worse ill, and what in quality or act is best doth seldom on a right foundation rest, he labors good on good to fix, and owes to virtue every triumph that he knows: who, if he rise to station of command, rises by open means; and there will stand on honorable terms, or else retire, and in himself possess his own desire; who comprehends his trust, and to the same keeps faithful with a singleness of aim; and therefore does not stoop, nor lie in wait for wealth, or honors, or for worldly state; whom they must follow; on whose head must fall, like showers of manna, if they come at all:

William Wordsworth, Character of the Happy Warrior

Danh ngôn cuộc sống vui

Viết một bình luận