Chính tại thời điểm đó, tôi đã bắt đầu

Chính tại thời điểm đó, tôi đã bắt đầu thăm dò họ về những gì họ muốn từ Mỹ. Đây là những gì họ nói với tôi: “Chúng tôi muốn những đứa trẻ của chúng tôi ra ngoài chơi. Chúng tôi muốn chúng ra ngoài chơi và không cảm thấy như chúng sẽ bị tổn thương. Tôi muốn con tôi không ở trên máy tính cả ngày . Tôi muốn anh ấy ra ngoài và chơi. Tôi muốn anh ấy không tham gia các trò chơi máy tính. Tôi muốn con tôi đi học. Tôi muốn vợ tôi hạnh phúc. Tôi muốn … “” Đó là những gì chúng tôi không thể trở về nhà ,” Tôi đã nói. “Tại sao nó sẽ khác như vậy?” Anh ấy nói. Tại sao bạn nghĩ rằng những gì tôi muốn trong chất lượng cuộc sống của tôi rất khác với bạn?

It was at that point that I started probing them about what they wanted from America. Here’s what they told me: “We want our kids to go out and play. We want them to go out and play and not feel like they’re going to get hurt. I want my kid to not be on the computer all day long. I want him to go outside and play. I want him to not be on computer games. I want my kids to go to school. I want my wife to be happy. I want…” “That’s what we cant back home,” I said. “Why would it be so different?” he said. Why would you think that what I want in my quality of life is so vastly different from yours?

David Chrisinger, See Me for Who I Am: Student Veterans’ Stories of War and Coming Home

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận