Cho đến thời hiện đại, chúng tôi tập trung

Cho đến thời hiện đại, chúng tôi tập trung rất nhiều suy nghĩ tốt nhất về các nghi thức trở lại tình trạng của con người. Tìm kiếm sự giác ngộ hoặc vùng đất hứa hoặc đường về nhà, một người đàn ông sẽ đi hoặc bị buộc phải đi vào nơi hoang dã, tự đo lường sự sáng tạo, cuối cùng nhận ra vị trí thực sự của anh ta trong đó, và do đó được cứu cả khỏi niềm tự hào và khỏi tuyệt vọng. Nhìn thấy mình là một thành viên nhỏ bé của một thế giới, anh ta không thể hiểu hoặc chủ hoặc trong bất kỳ ý nghĩa cuối cùng nào sở hữu, anh ta không thể nghĩ mình là một vị thần. Và bằng cùng một mã thông báo, vì anh ta chia sẻ, phụ thuộc vào và được tổ chức bởi tất cả những gì anh ta là một phần, anh ta cũng không thể trở thành một kẻ ác; Anh ta không thể rơi vào sự tuyệt vọng cuối cùng của sự hủy diệt. Trở về từ nơi hoang dã, anh ta trở thành người phục hồi trật tự, một người bảo vệ. Anh ta nhìn thấy sự thật, nhận ra người thừa kế thực sự của mình, tôn vinh những người đứng đầu và di sản của anh ta, và ban phước lành cho những người kế vị của anh ta. Ông là hiện thân của thời gian của con người, sống và chết trong giới hạn của con người về sự đau buồn và niềm vui. (PG.95, “Cơ thể và Trái đất”)

Until modern times, we focused a great deal of the best of our thought upon rituals of return to the human condition. Seeking enlightenment or the Promised Land or the way home, a man would go or be forced to go into the wilderness, measure himself against the Creation, recognize finally his true place within it, and thus be saved both from pride and from despair. Seeing himself as a tiny member of a world he cannot comprehend or master or in any final sense possess, he cannot possibly think of himself as a god. And by the same token, since he shares in, depends upon, and is graced by all of which he is a part, neither can he become a fiend; he cannot descend into the final despair of destructiveness. Returning from the wilderness, he becomes a restorer of order, a preserver. He sees the truth, recognizes his true heir, honors his forebears and his heritage, and gives his blessing to his successors. He embodies the passing of human time, living and dying within the human limits of grief and joy.(pg.95, “The Body and the Earth”)

Wendell Berry, The Art of the Commonplace: The Agrarian Essays

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận