[Chúa Giêsu] nghiêng đầu trở lại, kéo lên lần

[Chúa Giêsu] nghiêng đầu trở lại, kéo lên lần cuối cùng để hít thở và khóc, “Tetelestai!” Đó là một biểu hiện Hy Lạp mà hầu hết mọi người có mặt sẽ hiểu. Đó là một thuật ngữ kế toán. Các nhà khảo cổ đã tìm thấy các khoản thu thuế giấy cói với “Tetelestai” được viết trên chúng, có nghĩa là “được trả đầy đủ”. Với hơi thở cuối cùng của Chúa Giêsu trên thập giá, anh ta tuyên bố nợ tội lỗi, hoàn toàn hài lòng. Không có gì khác yêu cầu. Không có việc làm tốt. Không quyên góp hào phóng. Không đền tội hay thú nhận hoặc rửa tội hoặc … hoặc … hoặc … không có gì. Hình phạt cho tội lỗi là cái chết, và tất cả chúng ta đều được sinh ra một cách vô vọng trong nợ nần. Ông đã trả nợ đầy đủ bằng cách cho cuộc sống của mình để chúng ta có thể sống mãi mãi.

[Jesus] tilted His head back, pulled up one last time to draw breath and cried, “Tetelestai!” It was a Greek expression most everyone present would have understood. It was an accounting term. Archaeologists have found papyrus tax receipts with “Tetelestai” written across them, meaning “paid in full.” With Jesus’ last breath on the cross, He declared the debt of sin cancelled, completely satisfied. Nothing else required. Not good deeds. Not generous donations. Not penance or confession or baptism or…or…or…nothing. The penalty for sin is death, and we were all born hopelessly in debt. He paid our debt in full by giving His life so that we might live forever.

Charles R. Swindoll

Viết một bình luận