Chúng ta chỉ là những bóng

Chúng ta chỉ là những bóng ma, và phantoms of phantoms, mong muốn như những bóng đám mây và ý chí rơm xoáy trong gió; Những ngày trôi qua, sử dụng và sẽ không mang chúng ta qua khi một chuyến tàu mang theo bóng đèn của nó – vì vậy hãy là nó! Nhưng có một điều là có thật và chắc chắn, một điều không phải là giấc mơ, mà là vĩnh cửu và bền bỉ. Đó là trung tâm của cuộc sống của tôi, và tất cả những thứ khác về nó là cấp dưới hoặc hoàn toàn vô ích. Tôi yêu cô ấy, người phụ nữ của một giấc mơ. Và cô ấy và tôi đã chết cùng nhau!

We are but phantoms, and the phantoms of phantoms, desires like cloud-shadows and wills of straw that eddy in the wind; the days pass, use and wont carry us through as a train carries the shadow of its lights – so be it! But one thing is real and certain, one thing is no dream-stuff, but eternal and enduring. It is the centre of my life, and all other things about it are subordinate or altogether vain. I loved her, that woman of a dream. And she and I are dead together!

H.G. Wells, A Dream of Armageddon

danh ngôn hay nhất

Viết một bình luận