Chúng ta cũng có thể cấp cho rằng các vấn đề xã hội được chẩn đoán, một số sự tách rời khỏi xã hội là cần thiết, nhưng các vấn đề xã hội hiếm khi được giải quyết bởi những người đàn ông hoàn toàn bên ngoài xã hội – chắc chắn không chỉ bởi những người đàn ông không chỉ bên ngoài một xã hội cụ thể mà bên ngoài chính khái niệm xã hội. Vì nếu tất cả các tổ chức bị bẩn, thì tại sao thực sự bận tâm sửa đổi chúng? Phá hủy đơn giản hơn, tinh khiết hơn, logic hơn và chắc chắn thú vị hơn. Lương tâm không có trách nhiệm – đây thực sự là sự yếu đuối cuối cùng của tâm trí cao quý.
We can grant, too, that for social problems to be diagnosed, some detachment from society is necessary…But social problems are rarely to be solved by men totally outside of society – certainly not by men not merely outside of a particular society but outside of the very concept of society. For if all institutions are “dirty,” why really bother to amend them? Destruction is simpler, purer, more logical, and certainly more exciting. Conscience without responsibility – this is truly the last infirmity of noble mind.
Robert Penn Warren, The Legacy of the Civil War