Chúng ta đã bị cắt đứt khỏi linh hồn của chúng ta ở phương Tây, và bởi vì tình yêu lãng mạn đã trở thành tôn giáo của chúng ta, chúng ta nghĩ rằng chúng ta có thể tìm thấy sự thỏa mãn thông qua lực lượng phi thường và mạnh mẽ này khiến chúng ta bị ảo tưởng về sự lâu dài. Niềm đam mê làm cho chúng ta cảm thấy sống động, khiến chúng ta hát, khiến chúng ta cảm thấy liên lạc với một thứ gì đó mạnh mẽ và tuyệt vời, giống như nếu chúng ta theo ý nghĩa này trong cuộc sống trong một thực hành tâm linh hơn. Ở phương Tây thường thông qua các mối quan hệ như vậy, thông qua một con người khác, chúng ta tìm kiếm một cách tuyệt vọng cho một cái gì đó, không biết nó được tìm thấy trong chính chúng ta.
We have been cut off from our souls in the West, and because romantic love has become our religion, we think we can find fulfillment through this extraordinary and powerful force that draws us into an illusion of permanence. Passion makes us feel alive, makes us sing, makes us feel in touch with something powerful and wonderful, just as it would if we followed this meaning in life in a more spiritual practice. In the West it is often through such relationships, through another human being, that we search desperately for something, not knowing it is to be found within ourselves.
Sarah Bartlett, Mythical Lovers, Divine Desires: The World’s Great Love Legends