Chúng ta đứng, khi chúng ta còn trẻ, trên

Chúng ta đứng, khi chúng ta còn trẻ, trên con dốc đầy nắng giữa những cây thông, và nhìn qua một đất nước vô danh đến những ngọn núi. Có những đám mây, nhưng chúng được viền ánh sáng. Chúng tôi không sợ hãi khi chúng tôi nhúng vào thung lũng; Chúng tôi không sợ những đám mây. Cảm ơn Chúa vì sự sợ hãi tuyệt vời của tuổi trẻ. Và đối với những du khách lớn tuổi mà Chúa đã dẫn đầu trên đồi và Dale, họ đã không được ban cho tinh thần sợ hãi. Họ nghĩ về cách họ đã đến kể từ khi họ đứng trên sườn đồi tươi sáng đó, và lời nói của họ luôn là thế này: có những lý do và lý do cho hy vọng và hạnh phúc, và không bao giờ là một người vì sợ hãi.

We stand, when we are young, on the sunny slope among the pines, and look across an unknown country to the mountains. There are clouds, but they are edged with light. We do not fear as we dip into the valley; we do not fear the clouds. Thank God for the splendid fearlessness of youth. And as for older travelers whom the Lord has led over the hill and the dale, they have not been given the spirit of fear. They think of the way they have come since they stood on that bright hillside, and their word is always this: There are reasons and reasons for hope and for happiness, and never one for fear.

Amy Carmichael

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận