Chúng ta không thể quay lại đồng hồ và sống lại những trò tiêu khiển ấp ủ. Chúng tôi vượt ra ngoài nguồn gốc của chúng tôi. Một người phải đi theo một trật tự thế giới xã hội, chính trị và kinh tế đang phát triển. Chúng ta không được quá nhanh chóng viết ra ảnh hưởng của những trải nghiệm trước đây của chúng ta, bởi vì những xúc tu dài mà quá khứ vẫn còn sôi động trong chúng ta. Trong khi quá khứ không tạo ra tương lai của chúng ta trong đá, khuôn bền của nó hình thành hiện tại của chúng ta. Sự ăn sâu của lịch sử cá nhân của chúng ta, tình cảm hay nói cách khác, cũng là những gì có thể xuất hiện trong tương lai của chúng ta.
We cannot turn back the clock and relive cherished pastimes. We move beyond our origins. A person must make their way in an evolving social, political, and economic world order. We must not be too quick writing off the influence of our prior experiences, because the long tentacles the past remain vibrant strands within us. While the past does not cast our future in stone, its durable mold shapes our present. The ingrained strumming of our personal histories, sentimental or otherwise, also portents what might come along in our future.
Kilroy J. Oldster, Dead Toad Scrolls