Chúng ta vượt qua cái ác trên

Chúng ta vượt qua cái ác trên thế giới bằng tổ chức từ thiện và lòng trắc ẩn của Thiên Chúa, và làm như vậy, chúng ta đẩy mọi cái ác ra khỏi trái tim của chính mình. Cái ác trong chúng ta còn hơn cả đạo đức. Có một cái ác tâm lý, sự biến dạng gây ra bởi sự ích kỷ và tội lỗi. Ý định đạo đức tốt là đủ để sửa chữa những gì chính thức xấu trong các hành vi đạo đức của chúng ta. Nhưng để tổ chức từ thiện của chúng ta có thể chữa lành vết thương của tội lỗi trong toàn bộ tâm hồn chúng ta, nó phải đi xuống sâu xa nhất của nhân loại chúng ta, làm sạch tất cả sự lây nhiễm của sự lo lắng và tội lỗi sai lầm mùa xuân từ niềm tự hào và sợ hãi, giải phóng điều tốt bị giữ lại bởi sự nghi ngờ và định kiến ​​và tự nhận mình. Tất cả mọi thứ trong bản chất của chúng ta phải tìm đúng vị trí của nó trong cuộc sống từ thiện, để toàn bộ người đàn ông có thể được nâng lên đến với Chúa, rằng toàn bộ con người có thể được thánh hóa và không chỉ ý định của ý muốn của mình.

We overcome the evil in the world by the charity and compassion of God, and in so doing we drive all evil out of our own hearts. The evil that is in us is more than moral. There is a psychological evil, the distortion caused by selfishness and sin. Good moral intentions are enough to correct what is formally bad in our moral acts. But in order that our charity may heal the wounds of sin in our whole soul it must reach down into the furthest depths of our humanity, cleaning out all the infection of anxiety and false guilt that spring from pride and fear, releasing the good that has been held back by suspicion and prejudice and self-conceit. Everything in our nature must find its right place in the life of charity, so that the whole man may be lifted up to God, that the entire person may be sanctified and not only the intentions of his will.

Thomas Merton, No Man Is an Island

Danh ngôn sống mạnh mẽ

Viết một bình luận