Chúng tôi chỉ được đưa ra nhiều như trái tim có thể chịu đựng được, những gì không giết chết bạn làm cho bạn mạnh mẽ hơn, bạn. Thật vậy, người ta sẽ khó có thể đưa ra một bài học tâm linh đòi hỏi phải trở thành một tứ giác. Người ấm áp phải có một lý do cho nó, khái niệm đôi khi được thả nổi bởi những người quen tôn giáo hoặc gần như tôn giáo hoặc người ngoài cuộc, là, một hình thức bạo lực khác. Cô ấy không có thời gian cho nó. Cô ấy quá bận rộn để hỏi, dưới hình thức thay đổi này, điều gì tạo nên một cuộc sống có thể sống được và làm thế nào cô ấy có thể sống nó.
We’re only given as much as the heart can endure,” “What does not kill you makes you stronger,” “Our sorrows provide us with the lessons we most need to learn”: these are the kinds of phrases that enrage my injured friend. Indeed, one would be hard-pressed to come up with a spiritual lesson that demands becoming a quadriparalytic. The tepid “there must be a reason for it” notion sometimes floated by religious or quasi-religious acquaintances or bystanders, is, to her, another form of violence. She has no time for it. She is too busy asking, in this changed form, what makes a livable life, and how she can live it.
Maggie Nelson, Bluets