Chúng tôi không phải là cừu hay bò. Thiên Chúa đã không tạo ra hàng rào cho chúng ta hoặc ranh giới để chứa quốc tịch của chúng ta. Người đàn ông đã làm. Thiên Chúa đã không rút ra những rào cản tôn giáo để tách chúng ta ra khỏi nhau. Người đàn ông đã làm. Và trên hết, không có cha nào muốn thấy con mình chiến đấu hoặc giết chết nhau. Người sáng tạo ủng hộ người đàn ông truyền bá yêu thương người đàn ông truyền bá sự ghét bỏ. Một tiêu đề tôn giáo không làm cho bất cứ ai vượt trội hơn người khác. Nếu một người đàn ông tốt bụng đứng bên lương tâm của mình và thể hiện sự thật bằng lời nói và hành động của mình, anh ta sẽ đứng bên Chúa bất kể đức tin của anh ta. Nếu nhân loại muốn phát triển, chúng ta phải học hỏi từ những sai lầm trong quá khứ. Nếu không, công nghệ của chúng tôi sẽ phát triển mà không có chúng tôi.
We are not sheep or cows. God didn’t create fences for us or boundaries to contain our nationalities. Man did. God didn’t draw up religious barriers to separate us from each other. Man did. And on top of that, no father would like to see his children fighting or killing each other. The Creator favors the man who spreads loves over the man who spreads hate. A religious title does not make anyone more superior over another. If a kind man stands by his conscience and exhibits truth in his words and actions, he will stand by God regardless of his faith. If mankind wants to evolve, we must learn from our past mistakes. If not, our technology will evolve without us.
Suzy Kassem, Rise Up and Salute the Sun: The Writings of Suzy Kassem