Chúng tôi ôm, nhưng không có nước mắt.

Chúng tôi ôm, nhưng không có nước mắt. Đối với mọi điều khủng khiếp đã được nói và thực hiện, cô ấy là em gái của tôi. Cha mẹ chết, con gái lớn lên và kết hôn, nhưng các chị em là suốt đời. Cô ấy là người duy nhất còn lại trên thế giới chia sẻ những ký ức của tôi về thời thơ ấu của chúng tôi, cha mẹ, Thượng Hải của chúng tôi, cuộc đấu tranh của chúng tôi, nỗi buồn của chúng tôi, và, vâng, ngay cả những khoảnh khắc hạnh phúc và chiến thắng của chúng tôi. Chị tôi là người thực sự biết tôi, như tôi biết cô ấy. Điều cuối cùng có thể nói với tôi là ‘Khi tóc của chúng ta trắng, chúng ta vẫn sẽ có tình yêu của em gái.

We hug, but there are no tears. For every awful thing that’s been said and done, she is my sister. Parents die, daughters grow up and marry out, but sisters are for life. She is the only person left in the world who shares my memories of our childhood, our parents, our Shanghai, our struggles, our sorrows, and, yes, even our moments of happiness and triumph. My sister is the one person who truly knows me, as I know her. The last thing May says to me is ‘When our hair is white, we’ll still have our sister love.

Lisa See, Shanghai Girls

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận