Chúng tôi truyền lại sự thù hận và thành kiến với con cái của chúng tôi, như thể chúng là những người gia đình của nhân loại. Chúng tôi bám vào các truyền thống khiến chúng tôi bị ràng buộc với một lối sống không còn hoạt động và được cho là không bao giờ có. Những người có thể lượm lặt được sự khôn ngoan của các truyền thống cũ, nhưng đã loại bỏ sự thiếu hiểu biết và định kiến đan xen vào họ bởi các thế hệ đến trước đó, luôn đóng một vai trò quan trọng trong cộng đồng toàn cầu của chúng ta; Mặc dù hành động của họ thường được đáp ứng với sự kháng cự. Chúng tôi, tất cả chúng tôi, chúng tôi chắc chắn rằng sự thay đổi có thể đến mà không mất bản sắc. Có một số điều chúng ta có thể rời đi dọc theo lề đường mà không trở nên ít hơn chúng ta, chúng ta chắc chắn rằng những điều gia truyền, khi buông tay, giải phóng chúng ta để tiến lên một tương lai lành mạnh hơn.
We pass hatred and prejudice on to our children, as though they were heirlooms of humanity. We cling to traditions that keep us bound to a way of life that no longer works and arguably never has. Those who can glean the wisdom of the old traditions, but put away the ignorance and prejudices interwoven into them by the generations to come before, have always played a vital role in our global community; though their actions are usually met with resistance. We—all of us—must be assured that change can come without loss of identity. There are certain things we can leave along the roadside without becoming less than we are—certain heirlooms that, when let go, free us to move forward into a healthier future.
L.M. Browning, Seasons of Contemplation: A Book of Midnight Meditations