Cô đang đi về phía cửa hàng làm đẹp khi Shay bước ra khỏi cửa di chuyển nhanh. Điều đầu tiên Jill nhận thấy là mái tóc của Shay và làm thế nào nó xuất hiện thực sự lớn. Khi Shay tiến lại gần hơn, Jill nhận ra mình trông giống như đang đeo mặt nạ với những vệt màu xanh lớn trên mắt và đôi môi bĩu môi màu đỏ khổng lồ. “Có chuyện gì đã xảy ra với bạn vậy?” Jill hỏi trong sốc. Tôi không chắc chắn, thì Shay Shay nói, trông giống như choáng váng. Một phút, tôi đang đọc một tạp chí, và người tiếp theo, hai người phụ nữ trông giống như Dolly Parton xuống trên tôi như Kền kền. Họ bắt đầu đặt những thứ trên khuôn mặt tôi, sau đó họ đã làm tất cả các loại tóc của tôi. Anne bước ra khỏi cửa hàng tiếp theo; Chiếc mũ Napoleon của cô ấy cưỡi cao hơn bao giờ hết. Ella theo sau với quả bóng tóc nhỏ màu đỏ của cô được tái tạo. “Không phải Shay chỉ trông đẹp sao?” Ella ríu rít. Cô ấy trông giống như một người móc nối vừa sống sót sau một đường hầm gió, nhưng Jill gật đầu và cố gắng mỉm cười.
She was walking toward the beauty shop when Shay came out the door moving fast. The first thing Jill noticed was Shay’s hair and how it appeared really big. As Shay drew closer, Jill realized she looked like she was wearing a mask with big blue streaks over the eyes and giant red pouty lips. “What happened to you?” Jill asked in shock. “I’m not sure,” Shay said, looking just as stunned. “One minute, I was reading a magazine, and the next, two women that looked like Dolly Parton descended on me like vultures. They started putting stuff on my face, then they did all kinds of things to my hair.” Anne walked out of the shop next; her Napoleon hat ‘do rode higher than ever. Ella followed with her little red hair ball reinflated. “Doesn’t Shay just look beautiful?” Ella chirped. She looked like a hooker who’d just survived a wind tunnel, but Jill nodded and tried to smile.
Robin Alexander, The Trip