Cô đi đến cửa sổ. Một ánh sáng

Cô đi đến cửa sổ. Một ánh sáng tốt đẹp của sương giá có đường bao phủ mọi thứ trong tầm mắt, và khói trắng vươn lên từ ống khói trong thung lũng bên dưới thị trấn nghỉ dưỡng. Cửa sổ mở ra một cuộc không khí mạnh mẽ vào đầu tháng 11 sẽ có thị trấn trong một loạt các hoạt động, dự đoán khách du lịch thời tiết lạnh hơn luôn mang đến những ngọn núi cao của Bắc Carolina. Cô ngẩng đầu ra và hít một hơi thật sâu. Nếu cô ấy có thể ăn không khí lạnh, cô ấy sẽ làm. Cô ấy nghĩ rằng những cái snap lạnh giống như bánh quy, giống như gingersnaps. Trong tâm trí cô, chúng được làm bằng những khối sô cô la trắng và có một lớp phủ vani mát mẻ, giòn. Họ tan chảy như tuyết trong miệng cô, biến thành kem và ấm áp.

She went to the window. A fine sheen of sugary frost covered everything in sight, and white smoke rose from chimneys in the valley below the resort town. The window opened to a rush of sharp early November air that would have the town in a flurry of activity, anticipating the tourists the colder weather always brought to the high mountains of North Carolina. She stuck her head out and took a deep breath. If she could eat the cold air, she would. She thought cold snaps were like cookies, like gingersnaps. In her mind they were made with white chocolate chunks and had a cool, brittle vanilla frosting. They melted like snow in her mouth, turning creamy and warm.

Sarah Addison Allen, The Sugar Queen

Danh ngôn sống mạnh mẽ

Viết một bình luận