Có gì sai với thế giới, “Nana giải thích,” là mọi người đã ngừng lắng nghe trái tim của họ … “Không phải ai cũng ngừng lắng nghe”, cô tiếp tục, nhưng đủ người đã tạo ra sự khác biệt. Chúng tôi đã đi rất nhiều trong việc này cuộc sống mà tất cả những gì chúng ta biết cách làm là muốn nhiều hơn. Vì vậy, chúng ta tập trung vào những điều sai trái-những điều chúng ta có thể thấy-như là thước đo của một người. Làm cho chúng ta nhiều hơn chúng ta. Trái tim của chúng ta biết điều đó không đúng, nhưng đôi mắt rất mạnh mẽ. Nó dễ dàng khắc phục những gì chúng ta có thể thấy hơn là nghe tiếng nói tĩnh lặng của một trái tim thì thầm. ” Nana hướng mắt tôi như một bác sĩ thú y đang tìm kiếm bọ chét: “Một trái tim sẽ nói những điều tuyệt vời nếu nó được cho một nửa cơ hội.
What’s wrong with the world,” Nana explained, “is that people stopped listening to their hearts… “Not everybody stopped listening,” she continued, “but enough people did to make a difference. We’ve go so much in this life that all we know how to do is want more. So we concentrate on the wrong things–things we can see–as being the measure of a person. We think if we can win something big or buy something snazzy it’ll make us more than we are. Our hearts know that’s not true, but the eyes are powerful. It’s easier to fix on what we can see than listen to the still, small voice of a whispering heart.” Nana turned her eyes on me like a vet looking for fleas: “A heart will say amazing things if it’s given half a chance.
Joan Bauer, Squashed