Có lẽ giảng viên vĩ đại nhất

Có lẽ giảng viên vĩ đại nhất mà tâm trí chúng ta sở hữu là khả năng đối phó với nỗi đau. Suy nghĩ cổ điển dạy chúng ta về bốn cánh cửa của tâm trí, mà mọi người di chuyển qua nhu cầu của họ. Đầu tiên là cánh cửa của giấc ngủ. Giấc ngủ cung cấp cho chúng ta một sự rút lui khỏi thế giới và tất cả nỗi đau của nó. Dấu hiệu giấc ngủ trôi qua thời gian, cho chúng ta khoảng cách với những điều đã làm tổn thương chúng ta. Khi một người bị thương, họ sẽ thường bất tỉnh. Tương tự như vậy, một người nghe thấy tin tức đau thương thường sẽ ngất ngây hoặc ngất xỉu. Đây là cách của tâm trí để bảo vệ chính mình khỏi nỗi đau bằng cách bước qua cánh cửa đầu tiên. Thứ hai là cánh cửa của sự quên mất. Một số vết thương quá sâu để chữa lành, hoặc quá sâu để chữa lành nhanh chóng. Ngoài ra, nhiều ký ức chỉ đơn giản là đau đớn, và không có sự chữa lành nào được thực hiện. Câu nói ‘Thời gian chữa lành tất cả các vết thương’ là sai. Thời gian chữa lành hầu hết các vết thương. Phần còn lại được ẩn sau cánh cửa này. Thứ ba là cánh cửa của sự điên rồ. Có những lúc tâm trí bị xử lý như vậy, nó ẩn mình trong sự điên rồ. Trong khi điều này có vẻ không có lợi, nó là. Có những lúc thực tế không có gì ngoài nỗi đau, và để thoát khỏi nỗi đau đó, tâm trí phải bỏ lại thực tế. Cuối cùng là cánh cửa của cái chết. Phương sách cuối cùng. Không có gì có thể làm tổn thương chúng tôi sau khi chúng tôi chết, hoặc chúng tôi đã được nói.

Perhaps the greatest faculty our minds possess is the ability to cope with pain. Classic thinking teaches us of the four doors of the mind, which everyone moves through according to their need.First is the door of sleep. Sleep offers us a retreat from the world and all its pain. Sleep marks passing time, giving us distance from the things that have hurt us. When a person is wounded they will often fall unconscious. Similarly, someone who hears traumatic news will often swoon or faint. This is the mind’s way of protecting itself from pain by stepping through the first door.Second is the door of forgetting. Some wounds are too deep to heal, or too deep to heal quickly. In addition, many memories are simply painful, and there is no healing to be done. The saying ‘time heals all wounds’ is false. Time heals most wounds. The rest are hidden behind this door.Third is the door of madness. There are times when the mind is dealt such a blow it hides itself in insanity. While this may not seem beneficial, it is. There are times when reality is nothing but pain, and to escape that pain the mind must leave reality behind. Last is the door of death. The final resort. Nothing can hurt us after we are dead, or so we have been told.

Patrick Rothfuss, The Name of the Wind

Danh ngôn sống mạnh mẽ

Viết một bình luận