Có một cảnh tượng đáng thương hơn so với người vợ đối mặt với người khác vì sự quyến rũ đó trong tầm nhìn của chồng mà không có Philters và không có lời cầu nguyện nào có thể làm mới khi nó chạy trốn mãi mãi? Phụ nữ không khôn ngoan như vậy. Tình yêu giống như một bài hát của một con chim đẹp và hùng hồn khi được nghe trong tự do rừng, khắc nghiệt và vô giá trị trong sự lặp lại khi được hát từ phía sau nhà tù. Bạn không thể bảo đảm tình yêu bằng sự cảnh giác, bởi môi trường, bằng cách bị giam cầm. Đó là cách sử dụng để giữ người của một người đàn ông bên cạnh bạn nếu tâm hồn anh ta trốn học bạn?
Is there a more pitiable spectacle than that of a wife contending with others for that charm in her husband’s sight which no philters and no prayers can renew when once it has fled forever?Women are so unwise. Love is like a bird’s song beautiful and eloquent when heard in forest freedom, harsh and worthless in repetition when sung from behind prison bars.You cannot secure love by vigilance, by environment, by captivity. What use is it to keep the person of a man beside you if his soul be truant from you?
Ouida, Wanda, Countess von Szalras.