Có một con rồng có một nỗi ám ảnh lâu dài với

Có một con rồng có một nỗi ám ảnh lâu dài với bộ ngực của một nữ hoàng, “cô nói, ngày càng khó thở.” Con rồng biết hình phạt chạm vào cô sẽ có nghĩa là cái chết, nhưng anh tiết lộ mong muốn bí mật của mình với bác sĩ trưởng của nhà vua. Người đàn ông này hứa rằng anh ta có thể sắp xếp cho con rồng để thỏa mãn ham muốn của mình, nhưng nó sẽ khiến anh ta phải trả một nghìn đồng tiền vàng. ” Dragon sẵn sàng đồng ý với kế hoạch này. Rằng cô, Grace Carlyle, khiến anh đau đớn với khao khát. Ngày hôm sau, bác sĩ đã làm một mẻ bột ngứa và đổ một ít vào áo ngực của Nữ hoàng, bạn có thể gọi nó là một chiếc Brassiere trong khi cô ấy tắm. Sau khi mặc quần áo, cô ấy bắt đầu ngứa và ngứa và ngứa. Các phòng hoàng gia, và ông đã thông báo cho nhà vua và nữ hoàng rằng chỉ có một loại nước bọt đặc biệt, nếu được áp dụng trong vài giờ, sẽ chữa được loại ngứa này. Và chỉ một con rồng sở hữu nước bọt đặc biệt này. ” Hơi thở, cô dừng lại. Tiếp tục, “Darius nói. miệng của anh ta. “Cô ấy nói, chạm xung quanh anh ta và nhét những gò đất của anh ta,” sự ngứa của Nữ hoàng cuối cùng đã nhẹ nhõm, và con rồng đã hài lòng và chào mời là một anh hùng. “Điều này không giống như một trò đùa”, Darius nói. Tôi ‘ M đến dòng cú đấm. Hãy chờ đợi. Khi bác sĩ yêu cầu thanh toán của mình, con rồng hiện đang hài lòng đã từ chối. Anh ta biết rằng bác sĩ không bao giờ có thể báo cáo những gì thực sự xảy ra với nhà vua. Cùng một loại bột ngứa vào khố của nhà vua. D Nhà vua ngay lập tức triệu tập con rồng. “-Trái tim của con rồng

There was a dragon who had a long-standing obsession with a queen’s breasts,” she said, growing breathless. “The dragon knew the penalty to touch her would mean death, yet he revealed his secret desire to the king’s chief doctor. This man promised he could arrange for the dragon to satisfy his desire, but it would cost him one thousand gold coins.” She spread her soapy hands over his nipples, then down his arms. “Though he didn’t have the money, the dragon readily agreed to the scheme.”Grace,” Darius moaned, his erection straining against her stomach.She hid her smile, loving that she had this much power over such a strong man. That she, Grace Carlyle, made him ache with longing. “The next day the physician made a batch of itching powder and poured some into the queen’s bra… uh, you might call it a brassiere… while she bathed. After she dressed, she began itching and itching and itching. The physician was summoned to the Royal Chambers, and he informed the king and queen that only a special saliva, if applied for several hours, would cure this type of itch. And only a dragon possessed this special saliva.” Out of breath, she paused.Continue,” Darius said. His arms wound around her so tightly she could barely breathe. His skin blazed hot against hers, hotter than even the steamy water.Are you sure?”Continue.” Taut lines bracketed his mouth.Well, the king summoned the dragon. Meanwhile, the physician slipped him the antidote for the itching powder, which the dragon put into his mouth, and for the next few hours, the dragon worked passionately on the queen’s breasts.Anyway,” she said, reaching around him and lathering the muscled mounds of his butt, “the queen’s itching was eventually relieved, and the dragon left satisfied and touted as a hero.”This does not sound like a joke,” Darius said.I’m getting to the punch line. Hang on. When the physician demanded his payment, the now satisfied dragon refused. He knew that the physician could never report what really happened to the king. So the next day, the physician slipped a massive dose of the same itching powder into the king’s loincloth. And the king immediately summoned the dragon.”-Heart of the Dragon

Gena Showalter

Status châm ngôn sống chất

Viết một bình luận