Có một sự im lặng sâu sắc, chỉ bị cạo trên bề mặt của nó bởi những bộ lông hạt trống mờ nhạt, và những lớp cỏ bị vỡ run rẩy trong các chuyển động không khí nhỏ mà họ không thể cảm nhận được. Không phải là một con chim! ‘ Sam nói thật đáng tiếc .’no, không có chim, ‘Gollum nói. ‘Những con chim đẹp!’ Anh liếm răng. ‘Không có chim ở đây. Có những con rắn, sâu, những thứ trong hồ bơi. Rất nhiều thứ, rất nhiều điều khó chịu. Không có chim, ‘anh kết thúc buồn bã. Sam nhìn anh với sự chán ghét.
There was a deep silence, only scraped on its surfaces by the faint quiver of empty seed-plumes, and broken grass-blades trembling in small air-movements they could not feel.’Not a bird!’ said Sam mournfully.’No, no birds,’ said Gollum. ‘Nice birds!’ He licked his teeth. ‘No birds here. There are snakeses, wormses, things in the pools. Lots of things, lots of nasty things. No birds,’ he ended sadly. Sam looked at him with distaste.
J.R.R. Tolkien, The Two Towers