Con lợn nháy mắt và lăn trong bog. Anh ta đá chân lên và những người chạy đua cùng nhau. Mặt trời thấp trên khu phố. Có mùi của đêm sắp tới, giải quyết phấn hoa, âm thanh của trẻ em chiến đấu với thời gian tắm. Lester bước xuống, vẫy tay. Không chết đuối con lợn, cá. Chúng tôi đang cứu anh ấy cho Giáng sinh! Chúng ta sẽ ăn anh ta. Không! Tôi sẽ uống với điều đó, con lợn. Lợn đứng đó. Anh ta nhìn cá. Anh ta nhìn vào thịt lợn. Anh nhìn trộm hàng rào. Con lợn. Con lợn flamin. Con lợn vừa nói. Đó không phải là ngôn ngữ mà anh ta có thể hiểu, nhưng không có nghi ngờ gì. Anh ta cảm thấy một kẻ gian nhỏ, giống như có lẽ anh ta nên đi đến cái cây đó và puke. Tôi thích anh ấy, Lestah. Anh ấy nói chuyện? Yep.oh, gawd của tôi. Vài âm tiết: còn gọi là Sembon Itwa. Đó là tiếng lạ, đó là những gì nó được. Một con lợn Ngũ Tuần nổ tung. Và bạn hiểu anh ta? Yep. Tôi thích anh ấy. Dù vậy, những điều kỳ diệu mà bạn không cần. Đó không phải là một thế giới đơn giản, cá. Nó không thể.
The pig winks and rolls in the bog. He kicks his legs up and his trotters clack together. The sun is low over the neighbourhood. There is the smell of oncoming night, of pollen settling, the sounds of kids fighting bath time. Lester comes down, waving his hands.Don’t drown the pig, Fish. We’re saving him for Christmas! We’re gonna eat him.No!I’ll drink to that, says the pig.Lester stands there. He looks at Fish. He looks at the porker. He peeps over the fence. The pig. The flamin’ pig. The pig has just spoken. It’s no language that he can understand, but there’s no doubt. He feels a little crook, like maybe he should go over to that tree and puke. I like him, Lestah.He talks?Yep.Oh, my gawd.Lester looks at his retarded son again and once more at the pig.The pig talks.I likes him.Yeah, I bet.The pig snuffles, lets off a few syllables: aka sembon itwa. It’s tongues, that’s what it is. A blasted Pentecostal pig.And you understand him?Yep. I likes him.Always the miracles you don’t need. It’s not a simple world, Fish. It’s not.
Tim Winton, Cloudstreet