Con trai của tôi, bây giờ bạn chỉ là một đứa trẻ sơ sinh, nhưng vào ngày đó khi thế giới cởi bỏ chiếc áo choàng quyến rũ của nó, đó là lúc tôi cầu nguyện bức thư này nằm trong tay bạn. Người đàn ông trong bức chân dung bụi bặm bên cạnh giường của bạn. Tôi đã từng là một cậu bé trong vòng tay của mẹ tôi và một đứa trẻ bập bẹ trên vòng đua của cha tôi. Tôi chơi cho đến khi mặt trời lặn và trèo lên cây một cách dễ dàng và kỹ năng. Sau đó, tôi trở thành một chàng trai trẻ tốt với vai rộng và mạnh mẽ. Xương của tôi cứng và chân tay của tôi thẳng; Tóc tôi đen hơn mỏ quạ. Tôi đã có một mùa xuân trong bước của tôi và một con sư tử gầm. Tôi đi du lịch khắp thế giới, tìm thấy tình yêu và kết hôn. Sau đó, chiến tranh tôi đã rơi vào trận chiến và nhảy với cái chết. Nhưng hôm nay, sức sống và ân sủng đã từ bỏ tôi và để lại cho tôi. Con trai của riêng tôi. Chúng tôi đưa thế giới này đến một nơi vĩnh viễn; Chúng tôi cho rằng lợi ích và chiến thắng của chúng tôi sẽ luôn luôn như vậy; Đó là tất cả những gì thân yêu với chúng tôi sẽ tồn tại mãi mãi. Nhưng con tôi, thời gian là một thợ săn bệnh nhân và một tên trộm nguy hiểm: nó cướp đi chúng ta của những người thân yêu của chúng ta và chộp lấy vinh quang của chúng ta. Nó vỡ vụn núi và biến đá thành cát. Vì vậy, chúng ta là ai để cản trở con đường của nó? Không, tất cả mọi thứ và mọi người chúng ta yêu sẽ biến mất, một ngày nào đó. Vì vậy, hãy dành thời gian để đánh giá cao hàng đêm và vài giây bạn có trong thế giới này. Cuộc sống của bạn không là gì ngoài một ngày nữa, vậy tại sao lại mất bất kỳ ngày nào? Đừng coi thường những người xấu xa, họ cũng ở đây vì một lý do, vì cũng giống như món quà quà tặng cho thực phẩm, vì vậy những người đàn ông tồi tệ nhất cho phép chúng ta thưởng thức hương vị ngọt ngào, ẩn giấu của tình bạn thực sự. Người lớn tuổi tôn trọng và tắm cho họ với lòng biết ơn; Họ là những người giữ kho báu và cây cầu ẩn cho quá khứ của chúng tôi. Ý nghĩa với mọi lời tạm biệt của bạn và giữ lấy cái ôm chia tay đó chỉ một lúc nữa-bạn không bao giờ biết liệu đó có phải là lần cuối cùng của bạn hay không. cách tiếp cận của mặt trời lặn. Trồng hạt giống kiến thức trong tâm hồn của bạn và gặt hái sự thu hoạch của tính cách tốt. Con trai của tôi, những ngày đen tối đang ở trên bạn. Thế giới này sẽ không khiến bạn rơi nước mắt. Nó sẽ ép bạn vào móng vuốt của nó và nâng bạn lên cao, sau đó thả bạn xuống dốc và vỡ tan thành bit. Nhưng khi bạn nằm đó thành từng mảnh rải rác và tan vỡ, tập hợp lại với nhau và toàn bộ một lần nữa. Đó là bí mật của những người biết. Vì vậy, đừng để những sợi lông màu xám của tôi và làn da nhăn nheo lừa dối bạn rằng tôi không hiểu thế giới hiện đại này. Cuộc sống của tôi tràn ngập một ngàn sự hy sinh mà chỉ có tôi mới biết và một trăm đầu độc mà tôi đã uống để trở thành người cha mà tôi muốn bạn có. Đấu tranh của cha mẹ chúng ta-cho đến thời điểm đó khi có một chút tay-tự tay chúng ta-bám lấy ngón tay của chúng ta từ chiếc giường cũi của nó. sẽ đến từ tôi. Tôi sẽ không có ích gì với bạn sau đó nhưng tôi hy vọng những lời tôi để lại sau sẽ vang vọng vào tai bạn ngày hôm đó khi tôi không còn nữa. Cuộc sống này chỉ là một chớp mắt trong thời gian, thật trân trọng từng khoảnh khắc, con trai tôi.
My son, you are just an infant now, but on that day when the world disrobes of its alluring cloak, it is then that I pray this letter is in your hands.Listen closely, my dear child, for I am more than that old man in the dusty portrait beside your bed. I was once a little boy in my mother’s arms and a babbling toddler on my father’s lap.I played till the sun would set and climbed trees with ease and skill. Then I grew into a fine young man with shoulders broad and strong. My bones were firm and my limbs were straight; my hair was blacker than a raven’s beak. I had a spring in my step and a lion’s roar. I travelled the world, found love and married. Then off to war I bled in battle and danced with death.But today, vigor and grace have forsaken me and left me crippled.Listen closely, then, as I have lived not only all the years you have existed, but another forty more of my own.My son, We take this world for a permanent place; we assume our gains and triumphs will always be; that all that is dear to us will last forever.But my child, time is a patient hunter and a treacherous thief: it robs us of our loved ones and snatches up our glory. It crumbles mountains and turns stone to sand. So who are we to impede its path?No, everything and everyone we love will vanish, one day.So take time to appreciate the wee hours and seconds you have in this world. Your life is nothing but a sum of days so why take any day for granted? Don’t despise evil people, they are here for a reason, too, for just as the gift salt offers to food, so do the worst of men allow us to savor the sweet, hidden flavor of true friendship.Dear boy, treat your elders with respect and shower them with gratitude; they are the keepers of hidden treasures and bridges to our past. Give meaning to your every goodbye and hold on to that parting embrace just a moment longer–you never know if it will be your last.Beware the temptation of riches and fame for both will abandon you faster than our own shadow deserts us at the approach of the setting sun. Cultivate seeds of knowledge in your soul and reap the harvest of good character.Above all, know why you have been placed on this floating blue sphere, swimming through space, for there is nothing more worthy of regret than a life lived void of this knowing.My son, dark days are upon you. This world will not leave you with tears unshed. It will squeeze you in its talons and lift you high, then drop you to plummet and shatter to bits . But when you lay there in pieces scattered and broken, gather yourself together and be whole once more. That is the secret of those who know.So let not my graying hairs and wrinkled skin deceive you that I do not understand this modern world. My life was filled with a thousand sacrifices that only I will ever know and a hundred gulps of poison I drank to be the father I wanted you to have.But, alas, such is the nature of this life that we will never truly know the struggles of our parents–not until that time arrives when a little hand–resembling our own–gently clutches our finger from its crib.My dear child, I fear that day when you will call hopelessly upon my lifeless corpse and no response shall come from me. I will be of no use to you then but I hope these words I leave behind will echo in your ears that day when I am no more. This life is but a blink in the eye of time, so cherish each moment dearly, my son.
Shakieb Orgunwall