Đã rất lâu trước khi tôi có thể

Đã rất lâu trước khi tôi có thể tin rằng việc học tập của con người không có câu trả lời rõ ràng cho câu hỏi này. Trong một thời gian dài dường như đối với tôi, khi tôi lắng nghe trọng lực và nghiêm túc, theo đó khoa học khẳng định vị trí của nó về các vấn đề không liên quan đến vấn đề của cuộc sống, rằng tôi phải hiểu sai điều gì đó. Trong một thời gian dài, tôi đã rụt rè trong sự hiện diện trong học tập, và tôi đã nói rằng sự thiếu sót của các câu trả lời mà tôi nhận được không phải là lỗi của nó, nhưng là do sự thiếu hiểu biết thô thiển của tôi, nhưng điều này không phải là một trò đùa hay trò tiêu khiển với Tôi, nhưng việc kinh doanh của cuộc đời tôi, và cuối cùng tôi đã bị ép buộc, Willy-Nilly, kết luận rằng những câu hỏi này của tôi là những câu hỏi hợp pháp duy nhất làm cơ sở cho tất cả các kiến ​​thức, và đó không phải là tôi có lỗi khi đặt chúng , nhưng khoa học trong việc giả vờ có câu trả lời cho họ.

It was long before I could believe that human learning had no clear answer to this question. For a long time it seemed to me, as I listened to the gravity and seriousness wherewith Science affirmed its positions on matters unconnected with the problem of life, that I must have misunderstood something. For a long time I was timid in the presence in learning, and I fancied that the insufficiency of the answers which I received was not its fault, but was owing to my own gross ignorance, but this thing was not a joke or a pastime with me, but the business of my life, and I was at last forced, willy-nilly, to the conclusion that these questions of mine were the only legitimate questions underlying all knowledge, and that it was not I that was in fault in putting them, but science in pretending to have an answer for them.

Alberto Manguel, The Library at Night

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận