Đàn ông không có gì chung với

Đàn ông không có gì chung với tôi-không có điểm liên lạc nào; Họ có những cảm giác nhỏ bé dại dột và những điều phù phiếm nhỏ và những người không thể chối cãi và tham vọng; Cuộc sống nhỏ bé dại dột của họ là một tiếng cười, một tiếng thở dài và tuyệt chủng; Và họ không có ý nghĩa. Chỉ có ý thức đạo đức. Tôi sẽ cho bạn thấy ý tôi. Đây là một con nhện đỏ, không to như đầu của một cái pin. Bạn có thể tưởng tượng một con voi quan tâm đến anh ta không- quan tâm đến việc anh ta hạnh phúc hay không, hay anh ta giàu có hay nghèo, dù người yêu của anh ta trở lại tình yêu của anh ta hay không, cho dù mẹ anh ta bị bệnh hay tốt, cho dù anh ta có nhìn không Có phải trong xã hội hay không, liệu kẻ thù của anh ta sẽ đánh anh ta hoặc bạn bè của anh ta, cho dù hy vọng của anh ta sẽ bị ảnh hưởng hay tham vọng chính trị của anh ta thất bại, cho dù anh ta sẽ chết trong lòng của gia đình hay bị bỏ rơi và bị coi thường ở một vùng đất nước ngoài? Những điều này không bao giờ có thể quan trọng đối với con voi; Họ chẳng là gì với anh ta; Anh ta không thể thu nhỏ sự đồng cảm của mình với kích thước siêu nhỏ của họ. Con người là đối với tôi là con nhện đỏ là con voi. Con voi không có gì chống lại con nhện-anh ta không thể xuống cấp độ từ xa đó; Tôi không có gì chống lại con người. Con voi thờ ơ; Tôi thờ ơ.

Men have nothing in common with me–there is no point of contact; they have foolish little feelings and foolish little vanities and impertinences and ambitions; their foolish little life is but a laugh, a sigh, and extinction; and they have no sense. Only the Moral Sense. I will show you what I mean. Here is a red spider, not so big as a pin’s head. Can you imagine an elephant being interested in him– caring whether he is happy or isn’t, or whether he is wealthy or poor, whether his sweetheart returns his love or not, whether his mother is sick or well, whether he is looked up to in society or not, whether his enemies will smite him or his friends desert him, whether his hopes will suffer blight or his political ambitions fail, whether he shall die in the bosom of his family or neglected and despised in a foreign land? These things can never be important to the elephant; they are nothing to him; he cannot shrink his sympathies to the microscopic size of them. Man is to me as the red spider is to the elephant. The elephant has nothing against the spider–he cannot get down to that remote level; I have nothing against man. The elephant is indifferent; I am indifferent.

Mark Twain, The Mysterious Stranger

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận