Đầu bếp quay lại với quản gia.

Đầu bếp quay lại với quản gia. Tại sao có nghi ngờ về mối quan hệ giữa Đức Bà và Madame Rutledge? Bạn có những người giúp việc theo dõi họ? Anh ta hỏi xung quanh một miệng sữa trứng và kem. Không có gì cả, người quản gia nói phòng thủ. Chỉ có điều chúng tôi có những người giúp việc cảnh giác, người nói với tôi tất cả mọi thứ. Và ngay cả khi họ không, một người hầu như không cần sức mạnh quan sát lớn để thấy rằng họ không cư xử như một cặp vợ chồng. Bạn có nghĩ rằng có một vấn đề với cà rốt của anh ấy? Jake yêu cầu. Đầu bếp nhún vai. Ngay bây giờ, Jake Jake nói, có một chuỗi các tình nhân trong quá khứ của Rutledge, người chắc chắn sẽ làm chứng không có gì sai với cà rốt của anh ta. . . Cô ấy là một người phụ nữ xinh đẹp. . . Tại sao họ không làm món salad cùng nhau?

The chef turned back to the housekeeper. “Why is there doubt about the relations between Monsieur and Madame Rutledge?”The sheets,” she said succinctly.Jake nearly choked on his pastry. “You have the housemaids spying on them?” he asked around a mouthful of custard and cream.Not at all,” the housekeeper said defensively. “It’s only that we have vigilant maids who tell me everything. And even if they didn’t, one hardly needs great powers of observation to see that they do not behave like a married couple.”The chef looked deeply concerned. “You think there’s a problem with his carrot?”Watercress, carrot—is everything food to you?” Jake demanded.The chef shrugged. “Oui.”Well,” Jake said testily, “there is a string of Rutledge’s past mistresses who would undoubtedly testify there is nothing wrong with his carrot.”Alors, he is a virile man . . . she is a beautiful woman . . . why are they not making salad together?

Lisa Kleypas, Tempt Me at Twilight

Danh ngôn cuộc sống hay nhất mọi thời đại

Viết một bình luận