Đây là một bài thơ khác, giống như

Đây là một bài thơ khác, giống như tất cả những người khác trước và sau, dành riêng cho bạn. Không còn gì để được nói nhưng tôi sẽ dành cả đời để đưa bạn vào lời. Số phận cho Methan bất cứ điều gì tôi có thể mong muốn. Nếu bạn là một phần của tôi, thì bạn là phần tốt nhất. Và nếu bạn tách biệt với tôi, thì bạn là điểm đến của tôi. Nhưng tôi đã trở thành một du khách mệt mỏi, vì vậy Xin vui lòng, chúng ta không bao giờ xa nhau.

Here’s another poem,like all others before and after,dedicated to you.There isn’t anything left to be saidbut I will spend my lifetrying to put you into words.You who is every goodness,every optimismand hope.Your love is a better fate for methan anything I could wish for.If you are a part of me, then you’re the best part.And if you’re separate from me, then you are my destination.But I’ve become a weary traveller,so please,let us never be apart.

Kamand Kojouri

Viết một bình luận