Đêm đó trên giường tôi đã nghĩ

Đêm đó trên giường tôi đã nghĩ về cách hoạt động của Creeks và Streams. Họ bắt đầu một chút, rúc rích và sủi bọt và nhảy qua đá và đồ đạc, tràn đầy năng lượng, đi khắp nơi. Sau đó, họ già đi và lớn hơn, trở thành sông, tham gia một khóa học chắc chắn hơn, bám vào con đường của họ, biết nơi họ sẽ đi, chậm hơn và rộng hơn. Và cuối cùng họ đến đại dương và trở thành một phần của thế giới nước bí ẩn rộng lớn này kéo dài mãi mãi., Giống như mọi người.

That night in bed I was thinking about the way creeks and streams operate. They start off little, gurgling and bubbling and jumping over rocks and stuff, full of energy, going all over the place. Then they get older and bigger, become rivers, take a more definite course, stick to their path, know where they’re going, get slower and wider. And eventually they reach the ocean and become part of this vast mysterious world of water that stretches away forever.Yep, just like people.

John Marsden, While I Live

danh ngôn hay nhất

Viết một bình luận