Diana cau mày. “Bạn đang đưa tôi về nhà,

Diana cau mày. “Bạn đang đưa tôi về nhà, phải không? Bạn chỉ nói rằng bạn sẽ. ” Mùi Hoink Hoink! Tất nhiên, heo con. Nhưng ý tôi là ngôi nhà thực sự của bạn. Lần cuối cùng, tôi đã kiểm tra, anh nói Diana một cách axit, ở Los Angeles, California, Hoa Kỳ, Hệ mặt trời, Hành tinh Trái đất. Cơn sốt Hmm, người nói con lợn rừng, hiccupping mơ màng. “Đó là những gì bạn nghĩ, em yêu. Nói cho tôi biết, bạn có thể nói rằng bạn đã cảm thấy thực sự ở nhà tại địa chỉ đó không? Bạn chưa có nhà ở cả đời?

Diana frowns. “You’re taking me home, right? You just said you would.” “Hoink hoink! Of course, piglet. But I meant your real home.” “Which, last I checked,” says Diana acidly, “is in Los Angeles, California, United States of America, solar system, planet Earth.” “Hmm,” says the boar, hiccupping dreamily. “That’s what you think, darling. Tell me, can you say you’ve felt really at home at that address? Haven’t you been homesick your whole life?

Martha N. Beck, Diana, Herself: An Allegory of Awakening

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận