Điều gì cần thiết hơn bởi ông già này đã chia những giờ giải trí của cuộc đời mình, nơi anh ta có rất ít giải trí, giữa làm vườn vào ban ngày và suy ngẫm vào ban đêm? Không phải là bao vây hẹp này, với bầu trời cho một nền, đủ để cho phép anh ta ngưỡng mộ Chúa trong những tác phẩm tuyệt vời nhất cũng như trong các tác phẩm siêu phàm nhất của mình? Thật vậy, không phải là tất cả, và những gì có thể mong muốn hơn nữa? Một khu vườn nhỏ để đi bộ, và rất nhiều để suy ngẫm về. Dưới chân anh ta một cái gì đó để canh tác và tập hợp; Phía trên đầu anh ấy một cái gì đó để nghiên cứu và thiền về: một vài bông hoa trên trái đất, và tất cả các ngôi sao trên bầu trời.
What was more needed by this old man who divided the leisure hours of his life, where he had so little leisure, between gardening in the daytime, and contemplation at night? Was not this narrow enclosure, with the sky for a background, enough to enable him to adore God in his most beautiful as well as in his most sublime works? Indeed, is not that all, and what more can be desired? A little garden to walk, and immensity to reflect upon. At his feet something to cultivate and gather; above his head something to study and meditate upon: a few flowers on the earth, and all the stars in the sky.
Victor Hugo, Les Misérables