Điều này sẽ có vẻ cay đắng nhưng

Điều này sẽ có vẻ cay đắng nhưng tôi không có ý như vậy, V., tôi chỉ nói một sự thật ở đây: bạn sẽ chỉ gọi cho tôi nếu tôi gọi cho bạn trước. Bạn có nhận thấy điều đó? Nếu tôi gọi và để lại tin nhắn, bạn sẽ gọi lại cho tôi, nhưng bạn sẽ không bao giờ gọi tôi trước. Và tôi nghĩ đó là một điều khủng khiếp, V., khi bạn được cho là bạn của ai đó. Tôi luôn đến với bạn. Bạn luôn nói bạn là bạn của tôi nhưng bạn sẽ không bao giờ đến với tôi và tôi nghĩ rằng tôi phải ngừng lắng nghe lời nói của bạn, V., và lấy cổ phiếu thay vì hành động của bạn. Bạn tôi C. nghĩ rằng kỳ vọng của tôi về tình bạn quá cao nhưng tôi không nghĩ anh ấy đúng. Hãy chăm sóc, V. Tôi sẽ nhớ bạn.

This is going to seem bitter but I don’t mean it that way, V., I’m just stating a fact here: you’ll only ever call me if I call you first. Have you noticed that? If I call and leave a message you’ll call me back, but you will never call me first.And I think that’s kind of a horrible thing, V., when you’re supposed to be someone’s friend. I always come to you. You always say you’re my friend but you’ll never come to me and I think I have to stop listening to your words, V., and take stock instead of your actions. My friend C. thinks my expectations of friendship are too high but I don’t think he’s right. Take care, V. I’ll miss you.

Emily St. John Mandel, Station Eleven

Danh ngôn cuộc sống hay nhất mọi thời đại

Viết một bình luận