Do đó, đó là một nguồn đức hạnh tuyệt

Do đó, đó là một nguồn đức hạnh tuyệt vời cho tâm trí thực hành để học, từng chút một, trước tiên là thay đổi về những điều có thể nhìn thấy và tạm thời, để sau đó có thể bỏ lại chúng hoàn toàn. Người đàn ông tìm thấy quê hương ngọt ngào của mình vẫn là một người mới bắt đầu dịu dàng; Anh ta là người mà mọi đất đều là người bản địa của anh ta đã mạnh mẽ; Nhưng anh ấy là người hoàn hảo cho toàn bộ thế giới là một vùng đất xa lạ. Linh hồn dịu dàng đã cố định tình yêu của anh ấy tại một điểm trên thế giới; Người đàn ông mạnh mẽ đã mở rộng tình yêu của mình đến tất cả các nơi; Người đàn ông hoàn hảo đã dập tắt mình. Từ thời niên thiếu, tôi đã ở trên đất nước ngoài và tôi biết với những gì đau buồn đôi khi tâm trí rời khỏi lò sưởi hẹp của túp lều của một người nông dân, và tôi biết quá thẳng thắn sau đó làm mất đi những ngọn lửa bằng đá cẩm thạch và hội trường.

It is, therefore, a great source of virtue for the practiced mind to learn, bit by bit, first to change about in visible and transitory things, so that afterwards it may be possible to leave them behind altogether. The man who finds his homeland sweet is still a tender beginner; he to whom every soil is as his native one is already strong; but he is perfect to whom the entire world is as a foreign land. The tender soul has fixed his love on one spot in the world; the strong man has extended his love to all places; the perfect man has extinguished his. From boyhood I have dwelt on foreign soil and I know with what grief sometimes the mind takes leave of the narrow hearth of a peasant’s hut, and I know too how frankly it afterwards disdains marble firesides and panelled halls.

Hugh of Saint-Victor, The Didascalicon of Hugh of Saint Victor: A Medieval Guide to the Arts

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận