Do đó, tôi kết luận rằng, vận may là sự thay đổi và nhân loại kiên định theo cách của họ, miễn là hai người đồng ý là người đàn ông thành công, nhưng không thành công khi họ rơi ra. Đối với phần của tôi, tôi cho rằng tốt hơn là phiêu lưu hơn là thận trọng, bởi vì Fortune là một phụ nữ, và nếu bạn muốn giữ cô ấy theo đó là cần thiết để đánh bại và sử dụng cô ấy; Và người ta thấy rằng cô ấy cho phép bản thân được làm chủ bởi những người thích phiêu lưu hơn là bởi những người đi làm lạnh hơn. Do đó, cô ấy luôn luôn, giống như người phụ nữ, là người yêu của những chàng trai trẻ, bởi vì họ ít thận trọng hơn, bạo lực hơn và với sự táo bạo hơn chỉ huy cô ấy.
I conclude therefore that, fortune being changeful and mankind steadfast in their ways, so long as the two are in agreement men are successful, but unsuccessful when they fall out. For my part I consider that it is better to be adventurous than cautious, because fortune is a woman, and if you wish to keep her under it is necessary to beat and ill-use her; and it is seen that she allows herself to be mastered by the adventurous rather than by those who go to work more coldly. She is, therefore, always, woman-like, a lover of young men, because they are less cautious, more violent, and with more audacity command her.
Niccolò Machiavelli, The Prince